Artikelnummer 1918
Verfügbarkeit

DER TIGER VON ESCHNAPUR (1938) * with switchable English and French subtitles *

Richard Eichberg, Philip Dorn, La Jana and Alexander Golling
$13.99
This is the first part of the two-part film based on Thea von Harbou’s novel, “The Hindu Tomb”.  At the center of this complex action film is the dramatic love-triad between Chandra, the Maharaja of Bengal, who lives happily with his bride Sitha, and Sasha, a Russian émigré from Germany, who shows up at the palace and who re-ignites a passion started between himself and Sitha in Paris once upon a time.  Prince Ramagani, who is secretly planning a coup, uses the opportunity to rile up the Maharaja against Sasha and Sitha.  Both flee halfway round the world to Berlin, but are constantly pursued by Chandra, hell bent on revenge.
 
Erster Teil der zweiteiligen Verfilmung von Thea von Harbous Roman "Das indische Grabmal". Im Mittelpunkt des aufwändigen Abenteuerfilms steht ein dramatisches Liebesdreieck: Chandra, der Maharadscha von Eschnapur, lebt glücklich mit seiner Gemahlin Sitha. Als jedoch Sithas ehemaliger Liebhaber Sascha aus Deutschland im Palast auftaucht, gibt die wiedererwachte Leidenschaft zwischen den beiden Anlass für bösartige Intrigen. Prinz Ramagani, der insgeheim einen Staatstreich plant, nutzt die Gelegenheit, um den Maharadscha gegen Sascha und Sitha aufzubringen. Beide fliehen rund um die Welt bis nach Berlin, ständig verfolgt von Chandra und seinem Gefolge.

.

THERE IS A NEWSREEL ALONG WITH THE FILM, JUST AS GERMAN AUDIENCES MIGHT HAVE SEEN WHEN THE MOVIE WAS FIRST SHOWN (except this newsreel may not be contemporary to when the film was released).

DVD-R IS IN GERMAN WITH SWITCHABLE ENGLISH AND FRENCH SUBTITLES. Excellent quality. 

LENGTH OF FEATURE FILM:  91 mins.  LENGTH OF NEWSREEL:  36 mins

AND DON'T FORGET TO LOOK AT THE SECOND PART OF THIS FILM SERIES, DAS INDISCHE GRABMAL, ALSO FOR SALE IN OUR STORE!

 

PLEASE NOTE THAT SWITCHABLE (SOFT) SUBTITLES WILL NOT SHOW UP WHEN VIEWING THE SAMPLE BELOW.  IF YOU SEE SUBTITLES, THEN THEY ARE HARD-ENCODED (meaning, they cannot be turned off when viewing the film):

play button